Go on, admit it, my title has intrigued you, at least a little, hasn’t it?
No, this isn’t a review of a new ‘mash-up’ novel, though I’d be quite interested to see how ‘girt* Jan Ridd’ and his family would measure up to an alien invasion. I’ve not been impressed by his dealings with the Doone ‘gang’, who have been robbing, raping and pillaging the Exmoor neighbourhood for decades, while everyone shrugs and says, ‘Well, what do you expect? Poor things, loosing that rich estate in Scotland, then being banished by the King, it’s not surprising they’re bitter.’
Several of my reading groups have seen parallels with Francis Ford Coppola’s, The Godfather. Sir Ensor, the patriarch of the Doones, like Vito Corleone, is a traditionalist who demands respect and is supported by a crooked lawyer, in this case, his son, ‘The Councillor’.
The Councillor’s son, Carver, is evil. He’s the distillation of all the bitterness in Sir Ensor and The Councillor. Of course, we only see any of these characters through the eyes of our narrator, John (aka Jan) Ridd, who is competing with Carver for Lorna. Despite John’s repeated assurances about his own honesty, I can’t help feeling that there may be some bias in the story he’s telling.
Carver, as his nickname might suggest, lacks the subtlety or charm of Michael Corleone. What he has in spades, is muscle and ambition, oh, and wives. Yes, your read me right, it turns out that Carver has so far strayed from the path of respectability that when the den of thieves finally is challenged, he is discovered to be keeping ‘ten or a dozen‘ wives – so many in fact, John can’t be exact. As for the children, there’s no attempt to count them!
In suggesting these parallels I’m not claiming that Mario Puzo once read Lorna Doone, though I wish I could have asked him. These are outlaw stories, and it could be argued that both rely on stereotypes. I do, however, wonder if Puzo ever saw one of the film versions. His novel, The Godfather, was published in 1969. Four of the six Lorna Doone films had been made by then, and one of the two series for the BBC.
I’ve seen extracts of all except the 1912 and 1963 versions, which don’t seem to exist any more. The rest seem, to me, to say as much about the decade they have been produced in as they do about the original they draw from. That’s not so surprising. To convey all of the events and nuances of this hefty novel would take more hours than have yet been given to it.
Lorna Doone has also been adapted for stage and radio. As has, HG Wells’ novel, The War of The Worlds.
I’ve been watching the latest screen version of that, on the BBC (it finished last night), for the last three weeks. The selling point, for yet another remake, was the claim that it kept closer to the book than others had.
I’m not so sure that’s true, but I’ve enjoyed it. As I have every other version I’ve watched, despite (or maybe because of) the liberties taken.
Wikipedia lists 10 direct screen adaptations, and 14 for radio (including the famous 1938 Orson Welles version). Add to that the musical interpretations (Jeff Wayne’s was not the only one), plus numerous comic books and sequels, that’s a lot of inspiring.
There was no implied criticism in wondering why the story was getting another incarnation, only curiosity. I was reminded that someone funded the 2000 Lorna Doone film only ten years after the previous version had been made. Even in these fast moving times, that surely counts as being within living memory. So,why?
Well, I have a theory. I think both novels foreground plot rather than character. Maybe those kinds of stories leave more room for the adapter, or even the well-known actors.
* Girt: dialect version of great – meaning ‘large’ or ‘very big’.